"The translators of the newer versions of the sutras learned about T’ien-t’ai’s doctrine of three thousand realms in a single moment of life when they came to China. When they translated Sanskrit sutras into Chinese, some put T’ien-t’ai’s principle into their translations, and others claimed that the originals they had brought from India already contained it. Some of the scholars of the T’ien-t’ai school were simply pleased that other schools were expounding the same doctrine as theirs, while others praised the Buddhism of India and slighted that of China, or discarded their original doctrines and adopted new ones. These scholars yielded to their devilish nature and to foolishness. Ultimately, however, without the seed of Buddhahood, that is, the three thousand realms in a single moment of life, sentient beings cannot become Buddhas, and any statue or painting would be an object of devotion in name only."