"In the past there was a buddha
Styled King of Majestic Voice,
Boundless in divine wisdom,
Leader of all creatures;
Gods, men, dragons, spirits
All paid homage to him.
After this buddha's extinction,
When the Law drew near its end,
There existed a bodhisattva
Whose name was Never Despise.
At that time the four groups
Were devoted to [material] things.
The Bodhisattva Never Despise
On approaching them
Would address them thus:
'I may not despise you;
You are followers of the Way
And will all become buddhas.'
When they had heard it, they
Contemned or reviled him.
Bodhisattva Never Despise
Bore it all patiently.
When his sins were expiated
And his end was drawing near,
He heard this sutra
And his organs were clarified.
By his transcendent power
He prolonged his period of life
And again, to all the people,
Widely preached this sutra.
The groups [formerly] devoted to things
All received from this bodhisattva
Instruction and perfection,
Being led to abide in the Buddha-way.
Never Despise, his lifetime ended,
Met with countless buddhas,
And through his preaching of this sutra
Obtained inestimable happiness.
Gradually perfecting his merits,
He soon accomplished the Buddha-way.
The Never Despise of that time
Is really I myself.
The four groups of that time,
Attached to [earthly] things,
Who heard Never Despise say,
'You are to become buddhas,'
And who because of this
Met with countless buddhas
Are the bodhisattvas of this assembly,
The host of five hundred,
And also the four sections
Of pure believers, men and women,
Who are now before me
Listening to the Law.
I, in my former lives,
Exhorted these people
To hear and receive this sutra,
The peerless Law,
And revealed and taught it to men,
That they might abide in nirvana.
Age by age have [I] received and kept
This so [wonderful] a sutra.
During myriads of kotis and kotis of kalpas
Of inconceivable reach,
Rare are the times that have heard
This Law-Flower Sutra.
During myriads of kotis and kotis of kalpas
Of inconceivable reach,
Buddhas, world-honored ones,
At rare times preach this sutra.
Therefore let his followers,
After the Buddha's extinction,
On hearing such a sutra as this,
Not conceive doubt or perplexity.
But let them wholeheartedly
Publish abroad this sutra,
And age by age meeting buddhas,
They will speedily accomplish the Buddha-way."
Watson's stinking translation says, "those devoted to doctrine", and the Buddhist Translation Society says, "those devoted to dharma". I think the Bunno Kato's translation is correct from my own experience with SGI members.
ReplyDeleteNamu Myoho renge Kyo.
ReplyDeleteDear bodhisattva Rogow: the SGI-USA say that our beloved Nichiren is the Votary of the Lotus Sutra....did SGI-USA said the Nichiren was the true Buddha for the mapo time??? br. Sebastian
Yes. But we know the true Buddha for the Three Periods is always and only Shakyamuni Buddha.
ReplyDelete